ANTONIO MARTÍN ORTIZ: GEORGICON DICTA [FRASES DE LAS GEÓRGICAS] (I)
ANTONIO MARTÍN ORTIZ
EN ESTA POSICIÓN ME HE PASADO LA MAYOR PARTE DE MI VIDA.
AQUÍ Y ASÍ ME TENÉIS.

Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci.
OMNE TVLIT PVNCTVM QVI MISCVIT VTILE DVLCI.
(Q. Horatius Flaccus, Epistula ad Pisones, 343)
Ganó todo mérito el que mezcló lo útil con lo agradable.

VERANO DE 1964 EN SAINT CIERS DU TAILLON [Charente Maritime], Francia

<strong>VERANO DE 1964 EN <em>SAINT CIERS DU TAILLON [Charente Maritime], Francia</em></strong>
Mi padre [R.I.P.], un amigo (Josep Ma. Riba i Armenter [R.I.P.]), mi hermana Simona, yo mismo, mi hermana Rosario,
mi hermano Pepe, mi madre [R.I.P.], otro amigo (Josep Amiell):
PATRI MATRIQVE MEIS IN MEMORIAM: Descansen en Paz los dos juntos
.
"Cuando uno ha perdido a su padre y a su madre, se ha quedado sin referencia al pasado".
(Frase mía, que yo, como bien nacido, les dedico a quienes me dieron la Vida y me abrieron el Camino para ser Feliz)
A mí, lo mismo que a Ovidio (Tristia, I, III, 4):
Labitur ex oculis nunc quoque gutta meis.
Todavía ahora se me resbala una lágrima de los ojos, los míos.

Recojo y comparto la frase, más optimista, de mi amigo Carlos Hernández, Chacien: ”Lo que en verdad mata es el olvido”.
No es mi caso, porque yo, estas cosas, no las olvido.

EQUITACIÓN AL SON DE POLCAS VIENESAS

Si quieres disfrutar de la maravilla de ver a los caballos de la Escuela Española de Equitación de Viena danzando al son de las polcas de los Strauss,
PINCHA EN UNO DE LOS ENLACES SIGUIENTES:

1) Spanish Riding School Vienna
2) Spanische Hofreitschule
3) Beliebte Annen-Polka
4) Best Equestrian Art School of Europe 251107.
Ejercicios de doma de caballos
Νενικήκαμεν
ΝΕΝΙΚΗΚΑΜΕΝ
[Nenikékamen]
Hemos vencido.
ΣΥΡΙΖΑ: PODEMOS
Αλέξης Τσίπρας
20-IX-2015
Δημοψήφισμα για τη συμφωνία στις 5 Ιουλίου
Referéndum sobre “El Acuerdo”
[Es decir, la Capitulación de Grecia: La Esclavitud]
el 5 de Julio.
Como en Atenas, tras la Victoria sobre los Persas en Maratón, el 490 aC., las gentes de Bien, PODEMOS decir, con los Griegos [Unos 11.000 Griegos valientes derrotaron a unos 25.000 Persas bien armados]: 
Νενικήκαμεν 
ΝΕΝΙΚΗΚΑΜΕΝ 
[Nenikékamen] 
Hemos vencido.

viernes, 16 de enero de 2009

GEORGICON DICTA [FRASES DE LAS GEÓRGICAS] (I)

De cuando en cuando, os voy a ir poniendo una serie de pequeñas frases que he entresacado de LAS GEÓRGICAS de Virgilio. Forman una especie de historia. Hay que leerlas de una en una, y muy pausadamente. Lo ideal sería una cada día, al ritmo que las escribía Virgilio. Al final de todas tendréis una sorpresa. Casi nada es lo que parece. Pongo entre paréntesis el libro y el verso, por si alguien quiere ampliar la lectura.

1. Labor omnia uicit improbus et duris urgens in rebus egestas (I, 145-6).

"Tot ho ha vençut el treball aferrissat, i la fretura que apressa en les dures condicions".

"Todo lo ha vencido el trabajo ímprobo, y la pobreza que apremia en las condiciones duras"
.

2. Vnde homines nati, durum genus (I, 63).

"D'on naixeren els homes, dur llinatge".

"De allí nacieron los hombres, una raza dura"

3. Ante Iouem nulli subigebant arua coloni (I, 125).

"Abans de Júpiter, cap conrador treballava els camps".

"Antes del tiempo de Júpiter, ningún labrador cultivaba los campos".
.
4. Prima Ceres ferro mortalis uertere terram instituit (I, 147-8).

"Ceres va ser la primera que va ensenyar els homes a remoure la terra amb l'arada ”.

"Fue Ceres la primera que enseñó a los mortales a remover la tierra con el arado".

5. Nudus ara, sere nudus: hiems ignaua colono (I, 299).

"Nu llaura, sembra nu: l'hivern és peresós per al masover".

"Ara desnudo [=en verano], siembra desnudo: el invierno es perezoso para el campesino"

6. Durus uterque labor. Laudato ingentia rura: exiguum colito (II, 412-3).

"Dura és l'una i l'altra tasca. Lloa les grans heretats: conrea un camp petit"

"Penoso es uno y otro trabajo. Alaba los campos extensos: cultiva uno pequeño"

7. O fortunatos nimium, sua si bona norint, agricolas! (II, 458-9).

"Oh! Massa benastrucs, si coneixien llurs bens, els conradors!"

"¡Oh afortunados en demasía, si conociesen sus bienes, los agricultores!"

8. Felix qui potuit rerum cognoscere causas (II, 490).

"Venturós el qui ha pogut conèixer les raons de les coses".

"Afortunado el que ha podido conocer las causas de las cosas"

9. Fortunatus et ille deos qui nouit agrestis (II, 493).

"Venturós també el qui coneix els déus camperols".

"Afortunado también aquél que conoce los dioses rurales"

10. Amor omnibus idem (III, 244).

"L'amor és el mateix per a tots".

"El amor es el mismo para todos"

Si queréis leer mi opinión sobre LAS GEÓRGICAS, una obra perfecta, aquí tenéis el enlace, en este mismo “Blog”:

http://antoniomartnortiz.blogspot.com/search/label/Las%20GE%C3%93RGICAS