1. Labor omnia uicit improbus et duris urgens in rebus egestas (I, 145-6).
"Tot ho ha vençut el treball aferrissat, i la fretura que apressa en les dures condicions".
"Todo lo ha vencido el trabajo ímprobo, y la pobreza que apremia en las condiciones duras" .
2. Vnde homines nati, durum genus (I, 63).
"D'on naixeren els homes, dur llinatge".
"De allí nacieron los hombres, una raza dura"
3. Ante Iouem nulli subigebant arua coloni (I, 125).
"Abans de Júpiter, cap conrador treballava els camps".
"Antes del tiempo de Júpiter, ningún labrador cultivaba los campos".
"Ceres va ser la primera que va ensenyar els homes a remoure la terra amb l'arada ”.
"Fue Ceres la primera que enseñó a los mortales a remover la tierra con el arado".
5. Nudus ara, sere nudus: hiems ignaua colono (I, 299).
"Nu llaura, sembra nu: l'hivern és peresós per al masover".
"Ara desnudo [=en verano], siembra desnudo: el invierno es perezoso para el campesino"
6. Durus uterque labor. Laudato ingentia rura: exiguum colito (II, 412-3).
"Dura és l'una i l'altra tasca. Lloa les grans heretats: conrea un camp petit"
"Penoso es uno y otro trabajo. Alaba los campos extensos: cultiva uno pequeño"
7. O fortunatos nimium, sua si bona norint, agricolas! (II, 458-9).
"Oh! Massa benastrucs, si coneixien llurs bens, els conradors!"
"¡Oh afortunados en demasía, si conociesen sus bienes, los agricultores!"
8. Felix qui potuit rerum cognoscere causas (II, 490).
"Venturós el qui ha pogut conèixer les raons de les coses".
"Afortunado el que ha podido conocer las causas de las cosas"
9. Fortunatus et ille deos qui nouit agrestis (II, 493).
"Venturós també el qui coneix els déus camperols".
"Afortunado también aquél que conoce los dioses rurales"
10. Amor omnibus idem (III, 244).
"L'amor és el mateix per a tots".
"El amor es el mismo para todos"
http://antoniomartnortiz.blogspot.com/search/label/Las%20GE%C3%93RGICAS
No hay comentarios:
Publicar un comentario