Roma estaba en plena Guerra Civil, tras el asesinato de Julio César en el 44 aC. Augusto, que ya se veía como el futuro Dirigente de los asuntos en Roma, encargó a su amigo, el noble y adinerado Mecenas, que insinuase al poeta Virgilio, que ya estaba bajo la protección de ambos, que escribiese un poema que incitase a los Romanos a dejarse de tanta Guerra, y volviesen a ser los agricultores que hicieron grande a la República Romana, esos agricultores que yo cité en mi entrada LAS IDUS.
Hay una coincidencia, que quizá tenga algún sentido. Con LAS GEÓRGICAS pasa como pasará con las Sinfonías de Beethoven –a los Grandes hay que compararlos siempre-; los números impares expresan algo así como lo Dionisíaco, la falta de equilibrio, lo irracional, la tragedia; los números pares expresan la quietud y el equilibrio, la alegría, lo clásico, el ΛΟΓΟΣ [LÓGOS], la perfección, la armonía.
Cuando uno lee LAS GEÓRGICAS, uno empaliza con los animales, con sus enfermedades y sus cuitas, con sus enamoramientos, con sus instintos, con sus impulsos, y también con el campo y los árboles. ¿Quién puede asegurarnos que una encina no sufre, cuando es golpeada por el hacha, para hacer una viga, o que un cerdo no sufre, cuando es sacrificado, para que luego nosotros podamos comer buenas morcillas y buenos jamones?
Aquí tenéis un extracto del libro TERCERO de LAS GEÓRGICAS (242-283), en el que se describe que el impulso amoroso, el impulso erótico, el entusiasmo y la embriaguez del amor, es el mismo para todos los seres vivientes. No tiene desperdicio.
Dice EL GENESIS (2,2): “Compleuitque Deus die septimo opus suum, quod fecerat, et requieuit die septimo ab uniuerso opere, quod patrarat” [Y el día séptimo dejó acabada Dios su obra, la que había hecho, y descansó el séptimo día de todo el trabajo que había hecho].
Igualmente yo, porque hoy es Domingo, voy a descansar y, en lugar de daros mi propia traducción, ya que la habéis pedido, os doy la de Tomás de la Ascensión Recio García y Arturo Soler Ruiz, que aparece en “BIBLIOTECA CLÁSICA GREDOS” y es la mejor que conozco en Castellano. Si alguien prefiere la Catalana, puede encontrar la de Miquel Dolç, en la “Col·lecció Bernat Metge”, con texto Latino incluído. También es muy buena, aunque tiene cierto sabor a la francesa de la “Collection Guillaume Budé”, que es una maravilla.
et genus aequoreum, pecudes pictaeque uolucres,
in furias ignemque ruunt: amor omnibus idem.
tempore non alio catulorum oblita leaena
saeuior errauit campis, nec funera uulgo
tam multa informes ursi stragemque dedere
per siluas; tum saeuus aper, tum pessima tigris;
heu male tum Libyae solis erratur in agris.
Nonne uides ut tota tremor pertemptet equorum
corpora, si tantum notas odor attulit auras?
non scopuli rupesque cauae atque obiecta retardant
flumina correptosque unda torquentia montis.
Ipse ruit dentesque Sabellicus exacuit sus
et pede prosubigit terram, fricat arbore costas
atque hinc atque illinc umeros ad uulnera durat.
quid iuuenis, magnum cui uersat in ossibus ignem
durus amor? nempe abruptis turbata procellis
nocte natat caeca serus freta, quem super ingens
porta tonat caeli, et scopulis inlisa reclamant
aequora; nec miseri possunt reuocare parentes,
nec moritura super crudeli funere uirgo.
Quid lynces Bacchi uariae et genus acre luporum
atque canum? quid quae imbelles dant proelia cerui?
et mentem Venus ipsa dedit, quo tempore Glauci
Potniades malis membra absumpsere quadrigae.
Illas ducit amor trans Gargara transque sonantem
Ascanium; superant montis et flumina tranant.
continuoque auidis ubi subdita flamma medullis
(uere magis, quia uere calor redit ossibus), illae
ore omnes uersae in Zephyrum stant rupibus altis,
exceptantque leuis auras, et saepe sine ullis
coniugiis uento grauidae (mirabile dictu)
saxa per et scopulos et depressas conuallis
diffugiunt, non, Eure, tuos neque solis ad ortus,
in Borean Caurumque, aut unde nigerrimus Auster
nascitur et pluuio contristat frigore caelum.
pastores, lentum destillat ab inguine uirus,
hippomanes, quod saepe malae legere nouercae
miscueruntque herbas et non innoxia uerba.
Es entonces cuando un veneno viscoso, que los pastores con exacto nombre llaman hipomanes, se destila de su ingle; el hipomanes, que con frecuencia recogieron las malvadas madrastras y lo mezclaron con hierbas, pronunciando maléficos conjuros.
ENLACE CON UN ESTUDIO SOBRE "LAS GEÓRGICAS"
http://antoniomartnortiz.blogspot.com/search/label/Las%20GE%C3%93RGICAS
7 comentarios:
Este blog me gusta. Aquí hay de todo, aunque mucho latín y bastante griego. Yo, de latín y griego, ni papa, pero me interesan las explicaciones que das. Uno se va culturizando poco a poco. Siempre se aprende algo nuevo. Yo, por ejemplo, que soy mujer ya entradita en años, no me había percatado de que la luna tiene mucho que ver con nosotras, como tú explicas en "Las Idus". Yo me creía que eran "los idus". Luego todo ese culebrón de las reencarnaciones y la insistencia en "Las Metamorfosis" de Ovidio. Al final será un libro que tendré que leerme. A ver si me aconsejas una buena traducción. Tú debes ser un enamorado, por esa insistencia en tanto amor. Creo que eso es bueno y sano. Esperaré con ansiedad tus nuevos comentarios, pero, por favor, a ver si nos traduces a una lengua entendible ese texto en latín que acabas de poner. A mí me gustaría tener 18 años y que tú fueras mi profesor de Latín y Griego, pero, cosas de la vida, esa etapa ya la he pasado y además hice el bachillerato de ciencias.
Bueno, pues esperaré la traducción yo también.
:)
winsta,
la tendrás pronto, como tuviste LAS IDVS, que espero que hayas leído.
Claudia,
Gracias, muchas gracias, por el interés que has demostrado en este "Blog". Ya he colgado una buena traducción de lo que puse en Latín. Seguiré explicando cosas que creo interesantes para vosotros, y vosotras.
Es bonito eso que explica Virgilio sobre las yeguas. No es que queden fecundadas o "preñadas" por el viento, pero yo he comprobado que tienen un olfato que, cuando tienen próximo a un caballo, aunque no lo vean, si están en época de celo, se ponen "nerviosas". Eso lo sabe cualquier campesino que sepa observar
Antonio, guardo este material sobre Las Geórgicas, en especial las comparaciones que haces con autores y obras musicales. Realmente interesante la ampliación que hiciste de esta entrada.
winsta,
Muchas gracias por tu comentario. Realmente mi obra preferida, entre todas, son LAS GEÓRGICAS. Tampoco me atribuyo a mí mismo el reconocimiento de la perfección absoluta de LAS GEÓRGICAS. En el primero que lo leí fue en la HISTORIA DE LA LITERATURA LATINA del alemán K. Büchner. Ya se sabe, los alemanes....
Sou um admirador da Antiguidade, e apreciei deveras seu blog.
Um afetuoso abraço do BRASIL!
Publicar un comentario